no stock phrases in this item | ||
...bu ti | ...不題 | we shall not speak more of this |
anxia man biao | 按下漫表 | let us postpone this and take our time to perform the story |
anxia X X dan biao X X | 按下 XX 單表 XX | let us postpone X X, and let us now perform X X |
bai | 白 | speaking |
biao yi biao | 表一表 | let us perform |
biaode shi | 表得是 | our performance is about |
bijing weizhi houlai he ru qie ting xiahui fenjie | 畢竟未知後來何如且聽下回分解 | if you do really not know what happened next, please listen to the explanation in the following session (chapter) |
bu biao...zai shuo | 不表...再說 | I will not perform...but I will tell |
bu zai hua xia | 不在話下 | of this no more |
bu zhi ...qie ting xia hui fenjie | 不知...且聽下回分解 | as for how...please listen to the explabation of the next session (chapter) |
bu zhi hou shi ruhe qie ting xia hui fenjie | 不知後事如何且聽下回分解 | if you do not know what happened next, please listen to the explanations in the next session |
bu......bian ba, ... | 不......便罷, ... | if not......that's the end of the story, but... |
chang | 唱 | singing |
changdao cichu suan yi duanr | 唱到此處算一段兒 | when we have sung this far, that is reckoned as one performance |
chou | 丑 | chou-role |
ci yue | 詞曰 | the song poem says |
dai shuoshude lue biao jiju | 待說書的略表幾句 | please, wait and let me, the storyteller, give a brief explanation |
dan | 旦 | dan-role |
dan jian | 但見 | behold/ one only saw |
dan shuo | 單說 | let us now tell only |
dan zhi jian | 但只見 | but just look |
dao qi xiang | 道其詳 | tell the details |
dao shi | 道是 | It said: |
dao xia hui X X X X jin jieshang | 到下回XXXX緊接上 | the next session X X X X follows right after |
guo chang | 過場 | crosses the stage |
guren you jiju geyan, shuode hao | 古人有幾句格言說的好 | our forefathers had an admonition expressing this well |
hechang | 合唱 | singing in choir |
hou you ren nian shi yishou yun | 後有人唸詩一首云 | Later generations recited a poem about it as follows: |
hou you ren yi shi dao | 後有人一詩道 | Later generations had a poem about it which says: |
hou you ren yi shi yun | 後有人一詩云 | Later generations had a poem about it as follows: |
hou zai ge yue | 後再歌曰 | Thereafter still another song saying: |
hua bai | 話白 | spoken part |
hua biao | 話表 | the story we are performing |
hua fen liangtou | 話分兩頭 | here our story divides |
hua shao shuo | 話少說 | let's stop chatting |
hua shuo | 話說 | The story says |
hua xiu xufan | 話休絮煩 | Let's not go into boring detail |
jie | 接 | continue |
jie | 介 | pose |
jiechang | 接唱 | continue singing |
jing | 淨 | jing-role |
kanguan tingshuo | 看官聽說 | Dear audience, as you may have heard |
ke wei shi | 可謂是 | It might be called: |
Kou zhan yi ci dao | 口占一詞道 | She recited a lyric saying: |
mo | 末 | mo-role |
mo mang | 莫忙 | No hurry! |
nei | 內 | backstage |
nei sheng | 內聲 | voice from backstage |
ni kan | 你看 | look at him (audience appeal) |
nian | 念 | reciting |
pangbai | 旁白 | narrator speaking |
qianren you jiju... | 前人有幾句... | our forefathers had some lines... |
qie bu biao, zai biao... | 且不表 在表 | meanwhile let’s wait performing...let’s rather perform |
qie man | 且慢 | let's slow down a bit |
qie shuo | 且說 | meanwhile let us tell |
quan wan | 全完 | the end |
que shi | 却是 | It was really: |
que shuo | 卻說 | let us resume our story |
ruo wen | 若問 | you may ask ... |
san ban | 散板 | mixed rhythm |
shang | 上 | enter |
shang yin shi er ju yun | 上唸詩二句云 | First she recited two lines of a poem as follows: |
shangxian yi shi | 賞獻一詩 | He offered a poem: |
sheng | 生 | sheng-role |
shi yue | 詩曰 | the poem says |
shi yun | 詩云 | The poem as follows: |
shiguan you shi tan yue | 史官有詩歎曰 | a historian made a poem bewailing the event |
shipian | 詩篇 | poem |
shu gui zhengzhuan shuo fenming | 書歸正傳說分明 | now our saga returns to the true story and we shall tell it clearly |
shuban | 數板 | mixed rhythm |
shuo shi chi, na shi kuai shuo shi chi, na shi kuai | 說時遲﹐那時快 | it's slow in the telling, but happens in a flash |
shuohuade | 說話的 | storyteller |
shuohuade, X X yin he bu ... | 說話的﹐ XX 因何不 | storyteller, why did X X not...? |
shuoshude | 說書的 | storyteller |
sui cheng shi yun | 遂成詩云 | Then she made a poem as follows: |
sui zuo ge yue | 遂作歌曰 | Then he made a song saying: |
tangruo shi zhujun yao bu xin, nin ting wo yanchang yige bangyang | 倘若是諸君要不信﹐您聽我演唱一個榜樣 | if you, honorable audience, do not believe, please, listen to the example that I shall now sing for you |
tong bai | 仝白 | speaking in chorus |
tong xia | 仝下 | exeunt |
wang xia zenmeyang, er ben nin zai ting | 往下怎麼樣﹐二本您再聽 | What will happen after this? Please, listen to the next story. |
wo dao you jiju zan ta | 我倒有幾句贊牠 | in fact I have a few verse-lines in praise |
wu sheng | 武生 | martial sheng-role |
x x ban | X X 板 | x x rhythm |
x x diao | X X 調 | x x melody |
xia | 下 | exit, exeunt |
xia yi hui | 下一回 | in the next round |
xia yi hui ...zai xu shang | 下一回......在敘上 | in the next session the story continues about |
xianyan suiyu bu yao (duo) jiang | 閑言碎語不要 (多)講 | no need for empty conversation |
Xipi san ban | 西皮散板 | Xipi mixed rhythm |
xunsu guangyin banyue duo | 迅速光陰半月多 | soon half a month had passed |
yan yi hui | 言一回 | let me tell in this session |
yi shi zhi ren shuobujin | 一時之人說不盡 | I cannot mention all these persons here and now |
yin | 引 | intro |
yong shi you yi shi yun | 詠史有一詩云 | Among historical poems there is one as follows: |
you (yi)pian gu feng (yipian) dan dao | 有(一)篇古風(一篇)單道 | there is an old ballad describing it |
you fen jiao | 有分教 | It was predestined |
you gan er fu shi yi shou | 有感而賦詩一首 | Overcome with emotion he dedicated a poem: |
you hua ji chang, wu hua ji duan | 有話即長﹐ 無話即短 | when there is a story to tell it is long; when there is no story to tell it is short |
you pian gu feng wei zheng | 有篇古風為証 | there is an old ballad in proof of this |
you ren yao wen | 有人要問 | somebody might ask |
you shi wei zheng | 有詩為証 | there is a poem in proof of this |
you shi yun | 有詩云 | There is a poem as follows: |
you yong shi shi yi shou yun | 有詠史詩一首云 | There is one historical poem about it as follows: |
zai biaobiao | 再表表 | once again let me perform |
zhe shi X X yige duan | 這是 X X 一個段 | this was the first part about X X |
zhe yi hui | 這一回 | In this round |
zhe yi hui XXXX wo feng jing | 這一回 XXXX 我奉敬 | In this round I have offerede you respectfully the episode of XXXX |
zheli xian biao | 這裡先表 | let's perform first |
zhen nai shi | 真乃是 | truly, so it was |
zhen shi | 真是 | Truly: |
zheng shi | 正是 | indeed |
zheng shi shen ren qie ting xia hui fenjie | 正是甚人且聽下回分解 | but to know who it really was, you must listen to the explanation in the next session |
zhenge shi | 真個是 | That was truly: |
zhexiang | 這廂 | on this side |
zhezhang shiqing an yi bi | 這章事情按一筆 | let us postpone the chapter about these events |
zhi jiao | 直教 | it was destined |
zhi shuo | 只說 | let us just tell |
zhi ting | 只聽 | just listen |
zhu kou | 住口 | stop talking |
zhutou | 注頭 | introduction |
zhuwei | 諸位 | listeners |
zou bian | 走邊 | walks along the side of the stage |
Zuo xiao ci zi shu yun | 作小詞自述云 | She made a small lyric and recited it as follows: |
ordered by pinyin