橫海郡柴進留賓﹐景陽崗武松打虎
| Henghaijun Chai Jin liu bin, Jingyanggang Wu Song da hu
| Chai Jin entertains his guests in Henghai County, Wu Song fights a tiger on Jingyang Ridge
|
三碗不過崗
| san wan bu guo gang
| Three Bowls and You Cannot Cross the Ridge
|
清河縣人氏﹐姓武(名松)﹐排行第二
| Qinghexian renshi, xing Wu (ming Song), paihang di er
| from Qinghe District, my (his) name is Wu (Song), and I'm the second in my family
|
行了幾日來到陽谷縣
| xingle ji ri laidao Yangguxian
| after travelling for several days, XX had reached the district of Yanggu
|
出門倒
| Chu men dao
| Falling at the Door
|
透瓶香
| tou ping xiang
| Flavour through the Bottle
|
好酒
| hao jiu
| good wine
|
吊睛白額大虫
| diao jing bai e da chong
| big beast with slanting eyes and a white forehead
|
往來客人結夥成隊於巳午未三(個)時(辰)過岡
| wanglai keren jiehuo chengdui yu si wu wei san (ge) shi (chen) guo gang
| travellers must gather into groups and cross the Ridge during the three watches from ten to four o’clock
|
這武松
| zhe Wu Song
| this Wu Song (then Wu Song)
|
大步自過景陽岡
| da bu zi guo Jingyanggang
| strode off alone towards the Jingyang Ridge
|
景陽岡大虫傷人﹐但有過往客商巳午未三個時辰夥過 請勿自誤
| Jingyanggang da chong shang ren, dan you guowang keshang yi wu wei sange shichen jieluo guo gang, qing wu zi wu
| a tiger has been attacking people on the Jingyang Ridge. Travellers and merchants must gather into groups and cross the Ridge during the three watches from ten to four o’clock. Ignore this advise at your peril!
|
請勿自誤
| qing wu zi wu
| Ignore this advice at your peril
|
巳﹐午﹐未三個時辰
| si, wu, wei sange shichen
| morning, noon and afternoon
|
一撲一掀一剪三般
| yi pu yi xian yi jian san ban
| three strategies: springing, pouncing, sweeping
|
那大虫
| na da chong
| that big beast
|
景陽崗武松打虎
| Jingyanggang Wu Song da hu
| Wu Song fights the tiger on Jingyang Ridge
|
青石
| qing shi
| black rock
|
是鬼還是人 /是人是鬼
| shi gui haishi ren/ shi ren shi gui
| are you a ghost or a man / a man or a ghost
|
武松把(那)打X X 本事(再)說了一遍/通
| Wu Song ba (na) da X X benshi (zai)shuole yi bian / tong
| Wu Song told the facts about how he killed X X
|
托賴福廕
| tuo lai fu yin
| I was simply enjoying the reflection of your good fortune
|
獸中王
| shou zhong wang
| King of Beasts
|
江湖
| jianghu
| the rivers and lakes fraternity
|